Keine exakte Übersetzung gefunden für بين كذبه

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch بين كذبه

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Aber immerhin: Zum ersten Mal tragen Machthaber und Opposition einen Wahlkampf aus, der diese Bezeichnung auch verdient. Kritik am Staatsoberhaupt ist nicht mehr tabu. Der Herausforderer hat die Abstimmung zu einer "Wahl zwischen Wahrheit und Lüge, Fortschritt und Rückschritt, Wohlstand und Armut" erklärt.
    إنه لمن الإيجابية أن يخوض رئيس الدولة والمعارضة معركة انتخابية لأول مرة، ولم يعد نقد رئيس الدولة من المحرمات. وهكذا يقول منافسه أن التصويت هو "الخيار بين الصدق والكذب وبين التقدم والتأخر وبين الرفاهية والفقر".
  • Warum dachten die gläubigen Männer und die gläubigen Frauen , als ihr es hörtet , nichts Gutes von ihren eigenen Leuten und sagten : " Das ist eine offenkundige Lüge ? "
    « لولا » هلا « إذ » حين « سمعتموه ظن المؤمنين والمؤمنات بأنفسهم » أي بعضهم ببعض « خيرا وقالوا هذا إفك مبين » كذب بيِّن ، فيه التفات عن الخطاب أي ظننتم أيها العصبة وقلتم .
  • Hätten doch , als ihr es hörtet , die gläubigen Männer und Frauen eine gute Meinung voneinander gehabt und gesagt : " Das ist deutlich eine ungeheuerliche Lüge ! "
    « لولا » هلا « إذ » حين « سمعتموه ظن المؤمنين والمؤمنات بأنفسهم » أي بعضهم ببعض « خيرا وقالوا هذا إفك مبين » كذب بيِّن ، فيه التفات عن الخطاب أي ظننتم أيها العصبة وقلتم .
  • Hätten doch , als ihr es hörtet , die gläubigen Männer und Frauen eine gute Meinung voneinander gehabt und gesagt : « Es ist doch eine offenkundige Lüge » !
    « لولا » هلا « إذ » حين « سمعتموه ظن المؤمنين والمؤمنات بأنفسهم » أي بعضهم ببعض « خيرا وقالوا هذا إفك مبين » كذب بيِّن ، فيه التفات عن الخطاب أي ظننتم أيها العصبة وقلتم .
  • Hätten doch , als ihr sie ( die Ifk- Lüge ) gehört habt , die Mumin-Männer und die Mumin-Frauen über sich selbst Gutes gedacht und gesagt : " Dies ist eine eindeutige Ifk-Lüge ! "
    « لولا » هلا « إذ » حين « سمعتموه ظن المؤمنين والمؤمنات بأنفسهم » أي بعضهم ببعض « خيرا وقالوا هذا إفك مبين » كذب بيِّن ، فيه التفات عن الخطاب أي ظننتم أيها العصبة وقلتم .
  • Wenn sie nun zu dir kommen , so richte zwischen ihnen oder wende dich von ihnen ab . Und wenn du dich von ihnen abwendest , so können sie dir keinerlei Schaden zufügen ; richtest du aber , so richte zwischen ihnen in Gerechtigkeit .
    هؤلاء اليهود يجمعون بين استماع الكذب وأكل الحرام ، فإن جاؤوك يتحاكمون إليك فاقض بينهم ، أو اتركهم ، فإن لم تحكم بينهم فلن يقدروا على أن يضروك بشيء ، وإن حكمت فاحكم بينهم بالعدل . إن الله يحب العادلين .
  • Wenn sie zu dir kommen , so richte zwischen ihnen oder wende dich von ihnen ab ! Wenn du dich von ihnen abwendest , werden sie dir keinen Schaden zufügen , wenn du aber richtest , dann richte zwischen ihnen in Gerechtigkeit .
    هؤلاء اليهود يجمعون بين استماع الكذب وأكل الحرام ، فإن جاؤوك يتحاكمون إليك فاقض بينهم ، أو اتركهم ، فإن لم تحكم بينهم فلن يقدروا على أن يضروك بشيء ، وإن حكمت فاحكم بينهم بالعدل . إن الله يحب العادلين .
  • Wenn sie zu dir kommen , so urteile zwischen ihnen oder wende dich von ihnen ab . Wenn du dich von ihnen abwendest , werden sie dir nichts schaden ; wenn du urteilst , dann urteile zwischen ihnen nach Gerechtigkeit .
    هؤلاء اليهود يجمعون بين استماع الكذب وأكل الحرام ، فإن جاؤوك يتحاكمون إليك فاقض بينهم ، أو اتركهم ، فإن لم تحكم بينهم فلن يقدروا على أن يضروك بشيء ، وإن حكمت فاحكم بينهم بالعدل . إن الله يحب العادلين .
  • Sollten sie zu dir kommen , so richte zwischen ihnen oder wende dich von ihnen weg ! Und wenn du dich von ihnen wegwendest , werden sie dir in Nichts schaden können .
    هؤلاء اليهود يجمعون بين استماع الكذب وأكل الحرام ، فإن جاؤوك يتحاكمون إليك فاقض بينهم ، أو اتركهم ، فإن لم تحكم بينهم فلن يقدروا على أن يضروك بشيء ، وإن حكمت فاحكم بينهم بالعدل . إن الله يحب العادلين .
  • Du kannst die Harte spielen, soviel du willst... aber du hast sie geliebt.
    هل لنا أنّ نفهم أنكَ تتمتع بهبة المقدرة على التمييز بين الكذب و الحقيقة؟